Dr. Marija Farrugia stuck by her offer to coordinate the work to translate the CORE-OM into Maltese and she and I have been wonderfully supported by Dr. Ivan Zammit in this work. The translation focus group happened in a lovely but brief visit to Malta back in June of this year (2018) and the thorough qualitative field checking and independent back translations (two) led to some final tweaks and we’re happy now (November 2018) that we have a good translation done completely to the CORE translation protocol.
We are very grateful to all of the following who contributed in various ways to the translation: Karl Amaira, Grace Barbara, Dorothy Bezzina, Vincienne Bezzina, Lily Bonello, Margaret Borg, Sarah Borg, Rebecca Bugeja, Joseph Buttiġieġ, Anna Buttiġieġ, Doreen Camilleri, Emmanuel Camilleri, Rita Caruana, Robert Caruana, Steffi Caruana, Bernadette Cassar, Charlie Cassar, Catherine Dimech, Lourdes Dimech, Chris Evans, Maria Daniela Farrugia, John Farrugia, Marija Farrugia, Connie Farrugia, Anton Grech, Karl Grech, Joan Antida Grima, Loredana Maggi, Tano Mallett, David Mamo, Daniel Micallef, Karen Pace, Mary Pace, David Schembri, Domenica (Donia) Scicluna , Matthew Vella, Ivan Zammit, Frederick Zammit, Mary Anne Zammit, Colette Zammit, Leonard Zammit, Richard Zammit and Rita Zammit.
The Maltese language is interesting and unusual in Europe in having its roots in medieval Arabic (though it is written in a Latin character set but with a number of its own characters). Both Maltese and English are official languages of Malta. There is a recognised sign language, Lingwa tas-Sinjali Maltija (LSM) which apparently has some links to British Sign Language (BSL) but is not formally recognised as part of the BSL family. Maltese and Malta are also interesting as one of the countries in Europe (and the world of course) in which a very high proportion of the population are bilingual in Maltese and, usually, English though many also speak Italian.
I am keen to link with people in Malta who might want to contribute anonymised CORE-OM or short form data to a database for psychometric exploration particularly to look at the effects of the language in which the CORE-OM (or one of the short forms) is completed. If you might be interested in any collaboration then do contact me.
Download PDFs
I have made up the CORE-OM. Depending on your browser, clicking on this may open it and the browser should then let you download it, or it may download it for you, perhaps asking where you want it downloaded first!
- Download the CORE-OM and short forms in one zip file (2589Kb)
- Female versions
- Male versions
- Unisex versions
Copyright formalities
Page probably created 11/8/19, last updated 10/9/24, text and header image (from Valetta in 2018) from CE and made available under Creative Commons licence:Â Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) (cf. the https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ licence for all CORE instruments themselves).