Page created 5/4/15, updated 19/5/21 to take PDFs out pending resolution of an issue.
A paper was published about a translation of the CORE-OM into Chinese (Ming Wai, W. (2001). Ethnic culture, distress and clinical measurement: A CORE outcome comparison on the British Chinese and white Europeans. Journal of Mental Health, 10, 301–315.) However, that translation was done without permission and not to our standards for translations (which were only evolving when the author did that work) and the author agrees it’s not a very good translation and a better one would come from our now very well established methods (see translation policy).
Fortunately, Dr. Ya Zhang of East China Normal University in Shanghai has led translations conforming to our policies and over a very packed three days 27-29/5/16 we completed the focus groups for both the CORE-OM and the YP-CORE and are happy we have good translations. Back translation checking were completed: huge thanks to Chen Fu Xia (陈福侠）, Chen Guo Peng (陈国鹏）, Li Bo Wei (李伯维）, Liu Xiao Ling (刘晓陵）, Sze Chai Kwok (郭思齐）, Hu Jing（胡静）, Xu Di Feng (许荻枫）, Wu Meng Yang (吴梦阳）, Wang Hao Jie (王晧洁）, Zhang Huai Hui (张怀惠）, Zhang Xian (张冼）, Jin Zi Yu(金子玉), Jin Li Wei (金力炜）and Zhang Ya (张亚）herself for the hard work that went into the independent translations and focus groups, field checking and sample collection for the psychometric analysis. As always, CORE System Trust is deeply grateful for all the voluntary input of so many people who make the translations possible.
The psychometric analyses by Dr. Ya Zhang have been published: Zhang, Y., Hu, J., Evans, C., Jin, L. W., Wu, M. Y., Wang, C. Y., Zhang, X. J., Lu, W. H., & Chen, G. P. (2019). Psychometric properties of the Chinese version of the clinical outcomes in routine evaluation-outcome measure (CORE-OM). British Journal of Guidance & Counselling, 2, 289–299. https://doi.org/10.1080/03069885.2019.1682120. In addition the following PDFs can be downloaded from here.
[19/5/21 I have taken the PDFs off line pending resolution of an issue suggesting that the instructions in the introduction to the measure in these versions are misleading.]
- Simplified characters
- Traditional characters
If you have any questions about the Chinese translations or use of them, do please contact me and I’ll share your message with Dr. Ya Zhang. As ever, if you want to be sure of being alerted to any important updates in relation to the Chinese translations or any other developments with regard to the CORE system and instruments, do sign up to the (less than monthly) update Email list: the sign up form is at the bottom of the menu on the left of all pages on the site.