Page last updated 20/11/2017 15:10 slight tweak
Information about the LD-CORE
As noted elsewhere, the CORE-SF/A, with the CORE-SF/B, were the only short forms alongside the CORE-OM in the suite of instruments at the launch of the system in 1998. As we did in recognising the need for the the YP-CORE, we recognised that these instruments would not work for people with learning difficulties/disabilities (LD). However, we were surprised by just how immediate and strong was the demand for measures that could be used with people with mild to moderate LD. We recognised that the realm of difficulties and life experiences of this client group are sufficiently different that a measure would probably need some items not in the CORE-OM.
Work supported by Michelle Brooks and Stephanie Davies in North London and by Simon Willoughby-Booth and Keith Marshall in Scotland, with vital driving input facilitated by Michelle and Stephanie of their local CoRG: Collaborative Research Group of adults with learning difficulties/disabilities created the 14 item LD-CORE. The response scaling is three level, the items have been worded with great care and are supported by graphics, as are the responses. There are no domain scores and, as with all the CORE measures, we recommend cautious use of prorated scores if fewer than 10% of items are missing, i.e. for the LD-CORE, provided there are at least 13 completed items.
There is no exploration of the psychometric properties of the LD-CORE yet but there is a good paper about its development:
Barton, P., Brooks, M., Davies, S., Flynn, T., & Wood, V. (2008). From CORE-OM to CORE-LD through participatory research. Clinical Psychology and People with Learning Disabilities, 6, 27–28. http://doi.org/10.1111/j.1468-3156.2007.00476.x.
If you have item level data from the LD-CORE that you would be willing to share, fully anonymised of course, so that I could do an psychometric exploration of the instrument, do please contact me using the form below.
Download the English language PDF of the LD-CORE using link below, for other languages, go to Translations page.