Português

A tradução do CORE-OM e do YP-CORE em Português para uso em Portugal e, potencialmente, qualquer outro país falante do Português foi completada e co-liderada pela Dra. Celia Sales e pela Dra. Paula Alves com apoio de outros colegas. Um artigo com o processo de tradução, bem como, e uma análise inicial e muito tranquilizadora dos parâmetros psicométricos já foi publicada (Sales, Moleiro, Evans & Alves (2012). Versão Portuguesa do CORE-OM: Tradução, adaptação e estudo preliminar das suas propriedades psicométricas [The Portuguese version of CORE-OM: Translation, adaptation and preliminary data on its psychometric properties]. Interface, 39(2), 54–59) e uma exploração psicométrica mais extensiva, com resultados excelentes em amostras maiores está, muito lentamente, se aproximando da submissão. Estão emergindo artigos com o uso da tradução e ela tem sido, cada vez mais, amplamente utilizada. Esses artigos incluem:

  • Testoni, I., Armenti, A., Ronconi, L., Wieser, M., Zamperini, A., Verdi, S., & Evans, C. (2013). Violência de gênero. Testando um modelo: espontaneidade, bem estar psicológico e depressão {este artigo foi publicado em uma periódico científico Brasileiro e também possue um título em Inglês: Gender Violence. Testing a model of assumptions: spontaneity, psychological well-being and depression}. Revista Brasileira de Psicodrama, 21(1), 94–110.
  • Sales, C., & Alves, P. (2012). The Individualized Patient-Progress System (IPPS): therapists’ experiences with a novel tracking system. Canadian Psychology, 53(2), 115–121. doi:10.1037/a0028053 Sales, C., Alves, P., Evans, C., & Elliott, R. (2014). The Individualized Patient Progress System (IPPS): a decade of international collaborative networking. Counselling and Psychotherapy Research, 13(3), 181–191. doi:10.1080/14733145.2014.929417
  • Serralta, F. B., Zibetti, M. R., & Evans, C. (2020). Psychological Distress of University Workers during COVID-19 Pandemic in Brazil. International Journal of Environmental Research and Public Health, 17(22), 8520. https://doi.org/10.3390/ijerph17228520

Os PDFs precisam de alguns ajustes mas deve estar aqui em breve, assim como, as formas breves do instrumento. Isso ocorrerá quando eu ou alguém tiver tempo de fazer o (tedioso) trabalho de fazer fazer os uploads. Por favor, me contate se huver questões específicas sobre o CORE em Português e se faça sua inscrição na lista de e-mail-s para receber a atualização mensal sobre o CORE onde desenvolvimentos novos em português ou gerais serão anunciados quando ocorrerem.


Atualizado em 10/12/21. Autor CE, licença: Atribuição Internacional 4.0)Attribution 4.0 International (CC BY 4.0).

Scroll to Top
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.