Informazioni sul CORE-A End of Therapy (EoT)

This post is available in: English (Inglese) Italiano, there may also be a subsite in your language, see "Subsites" in the top menu.

Sin da subito abbiamo realizzato che le misure di outcome, sia in forma di self-report che di eterovalutazioni, vanno considerate all’interno del loro contesto e che l’adozione di un nucleo comune di informazioni contestuali è di fondamentale importanza.

Il CORE-A costituisce la prima parte di questo nucleo di riferimento contestuale del CORE. Quest’ultimo è un modulo di quattro pagine, destinato alla compilazione dei professionisti, e diviso in due sottomoduli: il Therapy Asessment Form (TAF) e il End of Therapy (EoT) form, descritto nella presente sezione.

L’EoT copre gli aspetti più pratici della terapia, quali durata, frequenza, modalità, formato e possibili assenze ed è costruito in modo da poter codificare con attenzione la fine della terapia. I problemi sono esaminati utilizzando gli stessi titoli e le stesse scale di serverità adottate nel TAF e vengono contrassegnati qualora il professionista ritenga che siano stati affrontati durante la terapia. Anche il rischio è valutato allo stesso modo del TAF, mentre una sezione è interamente dedicata alla codifica dei benefici ottenuti grazie alla terapia. Inoltre, è possibile indicare eventuali cambiamenti nella terapia medica ed eventuali follow up.

Come citare il CORE-A

Ad oggi non è ancora stata effettuata nessuna esplorazione psicometrica convenzionale del CORE-A, così come non c’è una prima pubblicazione che lo descriva nel dettaglio. Questo è dovuto principalmente a due motivi, da un lato il CORE-A non è una misura psicometrica di self-report, ma un modulo compilato dai professionisti finalizzato alla raccolta di informazioni contestuali, dall’altro, la maggior parte degli item mostrerebbero una buona validità di facciata e inter-rater reliability. Probabilmente il primo lavoro dove l’uso delle informazioni ricavate dal CORE-A è sufficientemento descritto è:

Evans, C., Connell, J., Barkham, M., Marshall, C., & Mellor-Clark, J. (2003). Practice-Based Evidence: benchmarking NHS primary care counselling services at national and local levels. Clinical Psychology & Psychotherapy, 10, 374–388. http://doi.org/10.1002/cpp.384.

La traduzione e la localizzazione linguistica del CORE-A

La traduzione di entrambe le parti del CORE-A non rientra nell’obiettivo di tradurre le misure di self-report, per cui i nostri standard sulle traduzioni non si applicano al CORE-A. Al contrario, gli standard legali si applicano anche al CORE-A, per cui nel caso in cui vogliate tradurlo, dovrestecontattare me (CE) per discutere di alcuni aspetti importanti. Richiediamo che vengano tradotti entrambi i moduli e tutte le parti che li compongono, anche se concordiamo sul fatto che sia possibile non aver bisogno di utilizzare parti dei moduli in alcune località. In realtà, la sfida principale è quella della localizzazione linguistica, dato che diverse variabili, la maggior parte contenute nel CORE-EoT, devono essere adattate alla località specifica in cui i moduli vengono compilati. In genere, l’analisi e l’adattamento dei moduli sulla base di etnia e del precedente uso del servizio, richiedono un’attenta riflessione affinchè gli item riadatti siano significativi anche a livello locale.

Lo sviluppo e il futuro del CORE-A/EoT

A differenza del TAF, è probabile che i dati del EoT non sono stati molto influenzati dai cambiamenti culturali e dei servizi avvenuti negli anni a partire dall’inizio del CORE, inoltre è stato osservato che gli item sono altamente stabili tra le diverse culture e i diversi Paesi. Ad ogni modo, contattami (CE) se ritieni che sia necessario apportare dei cambiamenti per usare il CORE-A nella tua località.

Download

Poichè i tamplate del TAF e del EoT sono stati creati molto tempo fa (circa 20 anni fa), recentemente ho provato a costruire dei nuovi template InDesign per entrambi i sottomoduli. Tuttavia, costruire un nuovo template per il EoT che permetta di tradurre il testo e apportare modifiche in modo semplice si è rivelato essere un incubo, per cui per il momento ho solo reso disponibile una versione PDF del EoT:

https://www.coresystemtrust.org.uk/wp-content/uploads/2020/03/CORE-A_EoT.pdf

Sto avendo anche problemi con il plugin per il download del file, per questo motivo vi ho condiviso il link per il download diretto. A seconda del browser utilizzato, cliccando sul link potrebbe aprirsi direttamente il PDF, e potrete salvarlo così, o sarà necessario cliccare sul link con il tasto destro per scaricarlo. Qualora non funzioni, contattatemi indicando il vostro browser e il vostro sistema operativo o il telefono o il tablet che state utilizzando. Il download implica l’accettazione delle condizioni di licenza (vedi sopra).

Created for original site 1/1/2015, last updated 22/4/22, page author CE, licence: Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) .

Torna in alto