Page last updated 5/4/15 11:21:01
Translations into Brazilian Portuguese
Portuguese as spoken and written in Brazil is sufficiently different from that used in Portugal where the first Portuguese translation was made that we were advised that we should have a separate translation. This was led by Heloísa Junqueira Fleury working with others including Márcia Rosane Moreira Santana, Marília Marques da Silva, Danielle Souza de Moraes, Cláudia Cristina Fukuda, Lucia Helena Freitas Ceitlin and Maria Eveline Cascardo Ramos.
A translation into Brazilian Portuguese has been achieved by a small and approved adaptation of the usual CST translation protocol and initial psychometric testing confirms good internal consistency in a small clinical sample.
The qualitative translation process findings and internal consistency has been submitted for publication.
A zip file has PDFs for the CORE-OM and all the shortened forms (CORE-SF/A, CORE-SF/B, CORE-10, CORE-5 and GP-CORE).
Zip file containing the PDFs of the CORE-OM and its short forms (CORE-SF/A, CORE-SF/B, CORE-10, CORE-5 & GP-CORE)
|Category:||Language - Brazilian Portuguese|
|Date:||5th April 2015|
Or select which files you want:
- Brazilian Portuguese (PT-BR) PDFs (410 KiB)
- CORE-10-Brazilian-Portuguese (88 KiB)
- CORE-5-Brazilian-Portuguese (77 KiB)
- CORE-OM-Brazilian-Portuguese (52 KiB)
- CORE-SFA-Brazilian-Portuguese (58 KiB)
- CORE-SFB-Brazilian-Portuguese (76 KiB)
- GP-CORE-Brazilian-Portuguese (83 KiB)
Contact Prof. Evans for more information: Contact Us or, if you just want to be informed of updates relating to the Brazilian translation and any other aspect of the CORE system, sign up to the announcements list. The sign up form is in the footer of every page on this site. We won’t send out messages more than once a month so you won’t be overloaded!